Mostrando entradas con la etiqueta traducciones. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta traducciones. Mostrar todas las entradas

21/07/15

¿Qué es amor?

Kiesza - What Is Love

I don't know why you're not there.
I gave you my love,
but you just don't care.
Was I right,
was I wrong.
Give me a sign.

What is love?
Baby don't hurt me, don't hurt me, no more.
What is love?
Baby don't hurt me,
don't hurt me, no more.

Ooh ooh

I don't know, what can I do?
What can I say it's up to you.
I know we're right,
just me and you.
I can't go on.

What is love?
Baby don't hurt me, don't hurt me, no more.
What is love?
Baby don't hurt me,
don't hurt me, no more, no more.

Ooh, ooh yeah
Ooh, ooh, ooh yeah

I want no other, no other lover
This is your life,
but it's our time.
But when we are together,
I need you forever.
Is this love?

What is love?
Baby don't hurt me, don't hurt me, no more.
What is love?
Baby don't hurt me, baby don't hurt me, no more, no more.

Don't hurt me, no more
Baby don't hurt me, no more, no more
Yo no sé por qué no estás ahí
Te di mi amor, pero a vos simplemente no te importó
Estuve en lo correcto? estuve equivocado?
Dame una señal

¿Qué es el amor?
Bebé, no me lastimes, no me lastimes, no más
¿Qué es amor?
Bebé, no me lastimes, no me lastimes, no más

Ooh ooh

Yo no sé qué puedo hacer
que puedo decir, depende de vos
Sé que estamos bien, tan solo vos y yo
No puedo seguir

¿Qué es el amor?
Bebé, no me lastimes, no me lastimes, no más
¿Qué es amor?
Bebé, no me lastimes, no me lastimes, no más

Ooh, ooh yeah
Ooh, ooh, ooh yeah

No quiero otra, no otra amante
esta es tu vida, pero es nuestro tiempo
pero cuando estamos juntos, te necesito para siempre
¿Es esto amor?

¿Qué es el amor?
Bebé, no me lastimes, no me lastimes, no más
¿Qué es amor?
Bebé, no me lastimes, no me lastimes, no más

No me lastimes, o más
Bebé, no me lastimes, no más, no más

01/07/15

The sun is gone...

She is the sunlight - Trading Yesterday

And if all the flowers
faded away
And if all the storm clouds
decided to stay
Then you would find me
each hour the same
She is tomorrow
and I am today

And if right is leaving
I'd rather be wrong
She is the sunlight
and the sun is gone

If loving her is
is a heartache for me
And if holding her means
that I have to bleed
Then I am the martyr
and love is to blame
She is the healing
and I am the pain

She lives in a daydream
where I don't belong
She is the sunlight
and the sun is gone

And it will take
this life of regret
For my heart
to learn to forget
Tomorrow will be
as it always has been
And I will fall
to her again
For I know
I've come too close

Cause if right is leaving
I'd rather be wrong
She is the sunlight
and the sun is gone

She is the sunlight
and the sun is gone...
Y si todas las flores
se desvanecieron
y si todas las nubes de tormenta
decidieron quedarse
entonces me vas a encontrar
cada hora igual
porque ella es el mañana
y yo soy el hoy

Porque si es está bien marcharse
prefiero estar equivocado
ella es la luz del sol
y el sol se ha ido

Y si amarla es
es una angustia para mí
y si sostenerla significa
que tengo que sangrar
entonces soy el mártir
y el amor es el cupable
porque ella es la cura
y yo soy el dolor

Ella vive en un ensueño
donde yo no pertenezco
porque ella es la luz del sol
y el sol se ha ido

Y tomará
esta vida de pesar
para que mi corazón
aprenda a olvidar
mañana será
como siempre ha sido
y yo voy a caer
por ella otra vez
Porque yo sé que
he llegado demasiado cerca

Porque si está bien marcharse
prefiero estar equivocado
ella es la luz del sol
y el sol se ha ido

Ella es la luz del sol
y el sol se ha ido...

12/04/15

Quedarme dormido y ya no despertar...

Asleep - The Smiths (Letra)

Sing me to sleep
Sing me to sleep
I'm tired and I
I want to go to bed

Sing me to sleep
Sing me to sleep
And then leave me alone
Don't try to wake me in the morning
'Cause I will be gone
Don't feel bad for me
I want you to know
Deep in the cell of my
heart
I will feel so glad to go

Sing me to sleep
Sing me to sleep
I don't want to wake up
On my own anymore

Sing to me
Sing to me
I don't want to wake up
On my own anymore

Don't feel bad for me
I want you to know
Deep in the cell of my
heart
I really want to go

There is another world
There is a better world
Well, there must be
Well, there must be
Well, there must be
Well, there must be
Well...

Bye bye
Bye bye
Bye...
Cantame para dormir
Cantame para dormir
Estoy cansado y yo
Quiero ir a la cama

Cantame para dormir
Cantame para domir
Y después dejame solo
No intentes despertarme en la mañana
Porque ya me habré ido
No te sientas mal por mi
Quiero que sepas que
En el fondo de la celda de mi corazón
Me sentiré tan contento por irme

Cantame para dormir
Cantame para dormir
No quiero despertarme
Por mi cuenta nunca más

Cantame
Cantame
No quiero despertarme
Por mi cuenta nunca más

No te sientas mal por mí
Quiero que sepas que
En el fondo de la celda de mi corazón
Realmente me quiero ir

Hay otro mundo
Hay un mundo mejor
Bueno, debe haber
Bueno, debe haber
Bueno, debe haber
Bueno, debe haber
Bueno...

Adiós adiós
Adiós adiós
Adiós...

25/09/14

Toc toc, ¿dónde estás?

Brunettes Shoot Blondes - Knock Knock

Knock Knock
Tell me where you are
I know that I'm close
But we're apart
Somebody told me you were here
Somebody told me...
Wish I could ever find you
Wish I could ever find you, hey...

Ring ring
Please pick up the phone
I know that I'm asking for too much
I swear I promise you that I'm
not gonna say a word
If you don't wanna listen
Listen, is there something I could do?

Please don't leave me in the morning
Tell me everything is gonna be right
I said oh baby, don't leave me alone
This Saturday night

Knock knock
Tell me who you are
Who and what are you looking for?
Just show me where you're going to
Or at least let me know
If I could ever find you
If I could ever find you, hey...

Please don't leave me in the morning
Tell me everything is gonna be right
I said oh baby, don't leave me alone
This Saturday night
Toc Toc
decime donde estás
sé que estoy cerca
pero estamos separados
alguien me dijo que estabas acá
alguien me dijo...
ojalá alguna vez pudiera encontrate
deseo poder un día encontrate, hey...

Ring, ring,
por favor atendé el teléfono
yo sé que estoy pidiendo demasiado,
te juro, te prometo que yo
no voy a decir una palabra
si no querés escuchar
Escuchá, ¿hay algo que yo pueda hacer?

Por favor no me dejes en la mañana
decime todo va a estar bien
yo digo oh bebé, no me dejes solo
este sábado por la noche

Toc Toc
decime donde estás
a quién quien y qué es lo que buscás
solo mostrame donde vas a irte
o al menos dejame saber
si voy a poder encontrarte
si voy a poder encontrarte, hey...

Por favor no me dejes en la mañana
decime todo va a estar bien
yo digo oh bebé, no me dejes solo
este sábado por la noche

02/09/14

Dejar ir...

Trading Yesterday - My Last Goodbye

I've got to walk away
While there's still hope
Learn to erase
The love I know
And let you go

'Cause what I thought was love
Was only lies
Taking what you want
Left me behind
As my heart dies

So here we are again
Knowing this will never end
So I must let go

This is my last goodbye
Leaving all the memories of you behind
I will not wait here and waste my whole life
And waste my whole life

I can see you now
With opened eyes
When you come around
And realize
That I don't need you to survive

I will not begin
A fight that we can never win
So I'm letting go

This is my last goodbye
Leaving all the memories of you behind
I will not wait here and waste my whole life
And waste my whole life

My passion, my poison
The life and death of me
I can't take you taking everything
From a love never meant to be


This is my last goodbye
Leaving all the memories of you behind
I will not wait here and waste my whole life

This is my last goodbye
This will be one final tear for love to die
I will not wait here and waste my whole life
With my last goodbye
With my last goodbye
Tengo que alejarme
mientras aún hay esperanza
Aprender a borrar
el amor que conozco
Y dejarte ir...

Porque lo que pensé era amor
fueron solo mentiras
tomando lo que querés
dejándome atrás
mientras mi corazón muere

Así que acá estamos otra vez
sabiendo que esto no terminará jamás
por tanto debo "dejar ir"

Este es mi último adiós
Dejando todos tus recuerdos
atrás
Yo no voy a esperar acá y perder mi
vida entera
y perder mi vida entera.

Ahora puedo verte
con ojos abiertos
cuando venís por acá
y me doy cuenta
que no te necesito para sobrevivir

No voy a empezar
una pelea que nunca vamos a ganar
así que estoy "dejando ir"

Este es mi último adiós
Dejando todos tus recuerdos
atrás
Yo no voy a esperar acá y perder mi
vida entera
y perder mi vida entera...

My pasión, mi veneno
la vida y muerte mías
no puedo soportar que vayas
tomando todo de
un amor que nunca iba a ser

Este es mi último adiós
Dejando todos tus recuerdos
atrás
Yo no voy a esperar acá
y perder mi vida entera

Este es mi último adiós
esta será la última lágrima de amor a morir
Yo no voy a esperar acá y perder mi
vida entera
con mi último adiós
con mi último adiós.

29/07/14

Sunday

She always wakes up late on Sunday

She pours her coffee in a paper cup
She heads down to the corner where a man sells roses for a euro

She wonders if she’ll ever find him
She wonders if she’ll ever fall in love
Maybe she’s right there behind him now

Then all the church bells start to ring
And all the birds begin to sing
If no one stops me now I’ll get through somehow
And we will live like everyday is Sunday

I believe that she’ll take notice
She’ll turn around when she can feel me near
As if to say she’s been alone her whole life

I want to live!

Traducción

Ella se despierta siempre tarde los domingos

Ella vierte su café en un vaso desechable
Ella se dirige a la esquina donde un hombre vende rosas por un euro

Ella se pregunta si alguna vez lo encontrará
Ella se pregunta si alguna vez se enamorará
Tal vez ella está ahora ahí justito detrás del él...

Entonces todas las campanas de la iglesia comienzan a sonar
y todos los pájaros empiezan a cantar
si nadie me para ahora voy a conseguirlo de alguna forma
y viviremos como si cada día fuera domingo

Yo creo que ella se va a dar cuenta
ella se va a dar la vuelta cuando me pueda sentir cerca
como para decir que ella ha estado sola toda su vida...

Entonces todas las campanas de la iglesia empiezan a sonar
y todas las aves comienzan a cantar
si nadie me para ahora voy a lograrlo de alguna forma
y viviremos como si cada día fuera domingo

¡Quiero vivir!

04/05/13

Tan sólo un espejismo...

Esta es una traducción que tiene un poquito más sentido que la “versión en español” de la canción A Miragem (un espejismo, traducido como el miraje) de Marcus Viana, y que se puede cantar (no es una traducción literal del original, pero se acerca)
En el siguiente vídeo el original en portugués:
Y a continuación la letra traducida:

21/03/13

Más allá de las Montañas Nubladas

Far over the Misty
Mountains cold

To dungeons deep
and caverns old

We must away,
ere break of day

To claim our
long-forgotten gold.

The pines were roaring
on the height,

The winds were moaning
in the night.

The fire was red,
it flaming spread;

The trees like torches
blazed with light.
Más allá del frío de
las Montañas Nubladas

hasta mazmorras profundas
y cavernas antiguas

debemos irnos, lejos,
antes del amanecer

para reclamar nuestro
oro largamente olvidado.

Los pinos rugían
en lo alto,

los vientos gemían
en la noche.

El fuego era rojo,
llameante se extendía

Los árboles como antorchas
de luz resplandecían.

21/10/12

En algún lugar sobre el arcoíris

Si los pequeños pajarillos azules vuelan felices más allá del arcoíris... ¿por qué entonces no puedo yo?

Judy Garland - Over The Rainbow

Somewhere over the rainbow
way up high,
there's a land that I heard of
once in a lullaby.

Somewhere over the rainbow
skies are blue,
and the dreams that you dare to dream
really do come true.

Someday I'll wish upon a star
and wake up where the clouds are far
behind me.
Where troubles melt like lemon drops
away above the chimney tops
that's where you'll find me.

Somewhere over the rainbow
bluebirds fly.
birds fly over the rainbow.
why then, oh why can't I?

If happy little bluebirds fly
beyond the rainbow
why, oh why can't I?
En algún lugar sobre el arcoíris,
muy arriba,
hay una tierra de la que escuché
una vez en una canción de cuna.

En algún lugar sobre el arcoíris
los cielos son azules
y los sueños que te atreviste a soñar
realmente se vuelven realidad

Algún día pediré un deseo a una estrella
y despertaré lejos donde las nubes estén lejos
detrás de mí.
Donde los problemas se derritan como gotas de limón,
lejos y por encima de las chimeneas,
ahí es donde me encontrarás

En algún lugar sobre del arcoíris
azulejos vuelan,
las aves vuelan sobre del arco iris
por qué entonces, oh, ¿por qué no puedo yo?

Si los pequeños azulejos vuelan
felices más allá del arcoíris
por qué, oh ¿por qué no puedo yo?

06/11/10

Dies irae, lacrimosa...

Esta es parte de una serie de posts en los que voy a ir hablando poco a poco de aquellas músicas que me gustan, intercalándolas con posts de otra temática.

Así pretendo intentar descifrar el "por qué escucho lo que escucho".

Muchísima gente escucha música solamente porque su vecino escucha, porque tiene un ritmo pegadizo, porque suena constantemente en la radio o porque es el "boom" del momento.

¿Alguna vez alguien se puso a analizar concienzudamente lo que escucha? Yo creo que no. Casi nadie se plantea si escucha porque realmente le gusta o más aún si tiene alguna influencia en su persona.

Es cierto que la música es arte y que lo que puede parecer arte para algunos puede no parecerlo para otros. Pero el arte se define como una forma de expresar un sentimiento, pensamiento o idea... Es decir, la música es sentimiento.

Al oír esa canción que repetidamente "te hacen escuchar" por la radio, ¿te invade algún sentimiento, alegría, tristeza, te trae recuerdos, te emociona? Si la respuesta es no... queda a tu criterio seguir escuchándola o no...

En la primera parte analizaré otra música de "Immediate Music" (ya hablé de esta empresa que hace música para tráileres de películas en un post anterior, que vendría a ser el comienzo de esta especie de serie). Al final una del grupo de rock "Evanescence". Ambas canciones tienen muchísimo en común...

08/08/10

Traduciendo músicas de películas...

Las músicas que normalmente yo escucho son... ¿distintas?

Digamos que no te podés ir a algún lugar donde se venda discos originales ahí por Asunción y pedir nomás, no. No hay, no vas a encontrar. Tampoco pirateados porque nadie escucha. Al menos nadie que conozca.

Antes cuando alquilaba películas me gustaba mucho ver los tráilers de otras películas que venían incluidos. Y yo decía wooaauh! todo maravillado.

-Nambréna! horrible es esa palícula!, -decía alguien a mi lado.

Y si, es cuestión de gustos, digo yo, ¿pero la música?

Las músicas de películas y en este caso de tráiler son músicas que emocionan. La música que acompaña a un tráiler normalmente le ponen ese toque de suspenso, tristeza, felicidad, adrenalina o lo que se supone que quiere transmitir esa escena de la película para tratar de convencerte a que la veas.

Pero mejor pongamos un ejemplo: