En conclusión: ya todo está dicho Me resulta bastante simpática este frase en arameo que si se pronunciara sería algo así como "sof dabar: jakól nishmá", extraida ...

En conclusión: ya todo está dicho

Me resulta bastante simpática este frase en arameo que si se pronunciara sería algo así como "sof dabar: jakól nishmá", extraida de la Biblia.

En la primera línea el texto del versículo de Eclesiastes (Cohélet) 12:13 tal y cual aparece en las biblias hebreas impresas de la actualidad (se lee de derecha a izquierda):

En la siguiente una ilustración de supuesto arameo hecho a mano.
Y me parece simpática porque estoy en medio de los exámenes del último cuatrimestre y lo que dice justo antes de este versículo, en la Biblia, es por decir, bastante pintoresco:

"...Hacer muchos libros no tiene fin y estudiar mucho daña la salud. En conclusión, ya todo está dicho, teme a Dios y observa sus mandamientos, pues ésta es la tarea de todo hombre..."
Já, y yo que me estoy matando para mi conseguir mi graduación... :S

Seguí este blog

Con tu lector de feeds: Suscribirse


En Twitter: @CatarsisH

Seguir al autor en las redes

Seguir